В рамках международной программы EANET начальник лаборатории физико-химических методов анализа Центра мониторинга загрязнения окружающей среды Примгидромета Роман Иванов прошел стажировку в Японии. Во время своей поездки Роман стал свидетелем трагических событий произошедших 11 марта. О времени проведенном в Японии Роман рассказал нам в интервью.
- Роман, давайте по порядку, расскажите, что это за программа - EANET?
- EANET - это международная программа, предусматривающая создание и работу сети мониторинга кислотных выпадений в Восточной Азии. Всего на сегодняшний день в программе EANET принимают участие 13 стран Восточной Азии. Россия участвует в программе с ноября 2001 года. В Приморском крае наблюдения проводятся на гидрологической станции «Приморская» (Уссурийский район). Основная работа сети станций заключается в сборе и анализе химического состава атмосферных осадков и так называемых сухих выпадений (пыли, аэрозолей). Именно осадки и сухие выпадения являются одними из наиболее точных показателей загрязнения окружающей среды. Как мне признались японцы, их правительство настолько заинтересовано в данной программе, что не жалеет денег на ее финансирование.
- С какой целью эта программа была создана?
- Так как атмосфера не знает политических границ, то из-за переноса промышленных выбросов воздушными потоками и поверхностными водами становится реальной возможность ухудшения экологической обстановки отдельно взятой территории за счет выбросов соседних территорий. Например, Приморье находится на пути транзита мощных воздушных потоков из Центральной Азии в сторону Тихого океана. Решать проблему загрязнения в одной стране бессмысленно, если ее сосед активно загрязняет окружающую среду. Поэтому для эффективного контроля и прогнозирования состояния загрязнения окружающей природной среды необходима совместная работа многих стран. Главным инициатором и участником EANET стала Япония, она обязалась создать и финансировать Секретариат для EANET и специализированный Центр EANET в Ниигате на базе Азиатского центра исследования воздушных загрязнений (ACAP).
- Как проходило обучение?
- В Японии я был с 13 февраля по 13 марта. Само обучение проходило в городе Ниигата. Каждый день с 9:00 до 17.00 мы стажировались в научном центре. Прошли курсы по анализу химического состава атмосферных осадков и так называемых сухих выпадений: пыли и аэрозолей. Изучили практические вопросы калибровки оборудования, также освещались вопросы, касающиеся лабораторных исследований отобранных проб. По итогам обучения мне выдали сертификат.
- Роман, расскажите, как получилось, что 11 марта Вы оказались в городе Цукуба, расположенным в 200 км от печально известной Фукусимы?
- В конце обучения у нас было запланировано участие во Второй ежегодной конференции по климату, которая проходила в городе Цукуба. Этот город известен как «Научный город» Японии. Здесь расположены НИИ промышленных технологий, сельского хозяйства, космический центр, Университет Цукуба и много других государственных и частных научно-образовательных учреждений. Находится Цукуба, примерно, в 50 км от Токио и 200 от Фукусимы. 11 числа в 12 часов дня мы приехали в этот город на конференцию. Мероприятие было масштабное, на него съехались ученые из стран Европы и Азии. Конференция началась в 14.00, а через час мы почувствовали первые толчки. Конференц-зал находился на пятом этаже шестиэтажного здания. Во время выступления японского ученого, начало дрожать здание, потом это дрожание начало усиливаться. От тряски с потолка начали падать плитки, кондиционеры. Нас всех в срочном порядке вывели в коридор и прижали к стенам. После того, как первый толчок закончился, мы аккуратно спустились на улицу. Необычным в этой ситуации было отсутствие паники, никто не кричал, не бежал, все были организованы и спокойны, хотя здание гудело страшно. Во время второго, самого сильного толчка, мы уже были на улице. Смотрели на наше здание и ждали, когда оно рухнет, но этого не произошло, хотя японцы признались, что конкретно это здание не предназначено для выдерживания землетрясений. Вообще в Цукубе ни одно здание не разрушилось. Последствиями землетрясений стали потрескавшийся асфальт и отсутствие какого-либо общественного транспорта, также в городе отключили электричество и водоснабжение, закрылись все магазины кроме одного-двух продуктовых, в которых скопились огромные очереди. Но в субботу все продуктовые магазины вновь открылись, возобновилось движение городских автобусов и дали электричество.
- Роман, вы улетели из Японии в воскресенье, 13 марта, как проходило Ваше время до отлета?
- После того, как мы переждали на улице второй толчок, нас всех проводили в отель и разместили в ресторане, который находился в одноэтажной пристройке. Там мы сидели до вечера, японцы покормили нас бесплатным супом и предоставили в больших количествах бутилированную воду, разумеется, тоже бесплатно. А вечером мы пошли в корейский ресторан на ужин, это был единственный в округе работающий ресторан. Для обеспечения своего функционирования он использовал аккумуляторы и собственные запасы воды, также как и наш отель. Нас предупредили, что, если будут толчки - прячьтесь под стол. Кстати во всех общественных местах столы у них укреплены. Ночевали мы в гостинице, на первом этаже возле выхода, персонал всем раздал спальники.
В субботу мы целый день гуляли по городу. Стоит отметить, что, несмотря на землетрясение, конференция все же была завершена. Ученые в субботу собрались на первом этаже здания, где проводилась конференция, и продолжили обсуждать доклады.
На воскресенье у меня был билет на самолет из Нариты. Несколько раз мой рейс задерживали, и вместо 17.00 я вылетел в 22:30. Аэропорт был полный. Пока ждали вылет, было несколько толчков. После очередной тряски в одном из терминалов начали отменять рейсы, это был волнительный момент. Но все закончилось хорошо, и я улетел домой - во Владивосток.
- Вы переписываетесь с японскими коллегами?
- Да, недавно я получил письмо от коллег из Ниигаты, в котором они очень лаконично сказали, что все у них отлично и выразили надежду, что до нашего государства радиация не дойдет. Единственная проблема у них - это отсутствие электричества. Они жалуются, что не могут работать. Приходят в офис и сидят. Уезжать они никуда не собираются, ведь Ниигата отделена от Фукусимы горным хребтом, который их надежно защищает.
- Спасибо!
Беседовала пресс-секретарь Примгидромета
Варвара Коридзе